الأخبار التكنولوجية والاستعراضات والنصائح!

كيفية ترجمة المستندات إلى لغة مختلفة باستخدام مُحرر مستندات Google

كم مرة تحتاج إلى إعادة كتابة مستنداتك بلغة مختلفة! هناك العديد من الأسباب التي تحتاج إلى الإصدار نفسه من المستند ولكن بلغة مختلفة. يمكن أن يكون خطابًا إلى مديرك أو خطاب دعوة أو أي مستند آخر ، يحتاج في بعض الأحيان إلى كتابته بلغة مختلفة لتسهيل قيام المستلم بإعداده. لكن ، من المألوف أن تكتب وثيقة من جديد ، ولكن بلغة مختلفة. ولكن عندما تكون هناك إرادة ، هناك طريقة. إذا كنت تستخدم محرّر مستندات Google عمومًا لكتابة جميع مستنداتك ، يمكنك بسهولة ترجمة المستندات الموجودة إلى لغة مختلفة ببضع نقرات فقط.

فقط في حالة عدم وجود المستند في تنسيق محرّر مستندات Google ، يمكنك قراءة هذا (استخدم محرّر مستندات Google وغيرها تطبيقات Google office suite حتى عندما تكون غير متصل) الدورة التعليمية حول كيفية استيراد المستندات بتنسيق آخر إلى تنسيق محرّر مستندات Google. ومع ذلك ، يمكنك ببساطة نسخ النص ولصقه من مستند أو أي مكان آخر في محرّر مستندات Google بغرض ترجمته إلى لغة مختلفة. فقط اذهب للواحد الذي يناسبك. بمجرد توفر المستند بلغة مختلفة ، يمكنك إرساله بسهولة إلى المستلم أو القيام بأي نشاط آخر باستخدام المستند المترجم بلغة مختلفة.

لذلك دعونا نبدأ في كيفية ترجمة مستندات Google Docs الحالية الخاصة بك إلى لغة مختلفة.

الخطوات التي يجب اتباعها لترجمة المستند في محرّر مستندات Google

افتح مستندات جوجل على متصفح الويب الخاص بك ، وافتح المستند الذي تريد ترجمته إلى لغة مختلفة.

انقر فوق 'أدوات' في شريط القوائم ، وأخيرا انقر على ‘ترجمة المستند".

الآن ، اختر اللغة التي تريد ترجمة المستند الخاص بك ، من القائمة المنسدلة ، واسم المستند الجديد بلغتك التي اخترتها.

هنا ، سأترك اسم المستند المترجم إلى المستند الافتراضي وأختار 'الهندية' كلغة للمستند المترجم. أخيرًا ، انقر فوق 'ترجمه' ترجمة المستند وحفظه في مجلد Google Drive الرئيسي بالاسم الذي تختاره.

وثيقة في اللغة التي اخترتها

ستكون الوثيقة المترجمة متوفرة في جوجل درايف المنزل الآن ، مع الاسم الذي تختاره. فيما يلي عينة من مستند باللغة الإنجليزية باللغة الهندية.

مستندات جوجل ترجمة 3

يمكنك الآن القيام بأي شيء مع المستند المترجم ولكن الانتظار. لا أحد يجلس في مقر Google لمعالجة آلاف طلبات ترجمة المستندات يدويًا. تتم الترجمة بواسطة منظمة العفو الدولية ، وهي ليست مثالية. لذلك أفضل تدقيق المستند مرة واحدة على الأقل قبل استخدامه لبعض الأغراض. يعد التدقيق اللغوي للوثيقة في المستند أفضل بكثير ويوفر الوقت أكثر من كتابة المستند بالكامل بلغة جديدة.

يمكنك حتى ترجمة محتوى خلية في أوراق Google ، ويمكنك معرفة المزيد حول ذلك: كيفية ترجمة أوراق جوجل إلى لغة أخرى. نأمل أن يكون البرنامج التعليمي مفيدًا لك في المرة القادمة التي تحتاج فيها إلى نفس الإصدار من المستند ولكن بلغة مختلفة. هل لديك شيء لتقوله؟ لا تتردد في التعليق على نفسه أدناه.